Muss ich eigentlich kein Wort mehr zu verlieren… – Werbung lügt, will uns aber das Paradies auf Erden verkaufen. Das ist gewollt. Nicht so ganz gewollt sind Werbeslogan, die im heimischen Land wunderbar funktionieren und dann einfach nur schlecht übersetzt werden. Die 13 schlimmsten Übersetzungsfehler in der Werbung kann man auf moronland.net nachlesen.
Mein Liebling ist die missglückte Pepsi-Werbung. Im Original heißt es da:
Werde lebendig mit der Pepsi-Generation.
(Orig.: Come Alive With the Pepsi Generation)
Blöde, wenn man beim Übersetzen — hier ins Chinesische — spart und dann eher Unmögliches verspricht:
Pepsi bringt Deine Vorfahren aus dem Grab zurück.
(Orig.: Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave)
Was schütten die bloß in ihre Brause rein?? 😮 (via)